Logo Editorial Funambulista
Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Post Type Selectors

Ficha técnica

Traducción de Francisco Oliver Brachfield
ISBN: 978-84-966019-2-5
Rústica con solapas
Tamaño: 14 x 18 cm
480 páginas
PVP sin IVA: 17,31 €
PVP con IVA: 18 €

El alma se extingue

Lajos Zilahy

Traducción de Francisco Oliver Brachfield

Escrita en 1932, esta novela trata del tema eterno de la emigración, en este caso la de los húngaros que marcharon a la tierra de promisión que fue Estados Unidos durante el periodo de entreguerras. Aquí, el protagonista nos narra —en una suerte de autobiografía— su andadura por el Nuevo Mundo, desde su inadaptación inicial y su posterior éxito profesional, hasta sus amores, pasando por el descubrimiento de la modernidad; pero sobre todo da cuenta de cómo va perdiendo poco a poco su alma húngara, hasta el extremo de plantearse si ha valido la pena o no el sacrificio. Y es que no en vano el adagio «Extra Hungariam nulla sallus» deja claro que para un húngaro no hay salvación posible fuera de la patria magyar, que, por cierto, es más que una mera geografía: es una civilización.
Debe reseñarse que el propio autor emigraría en 1947 a Estados Unidos, y que allí permaneció muchos años.
Con esta, Lajos Zilahy firmó otra de sus obras de tema universal. La novela fue publicada en España durante los años 40 y reeditada varias veces en las décadas posteriores, siempre con gran éxito.

Otros libros que te pueden interesar

El ángel del odio

Lajos Zilahy

Traducción de Anne Mayo Herczig
«Long-seller desde los años 50, uno de los más grandes narradores del xx, maestro de los principales novelistas húngaros de hoy y maestro de ceremonias a la hora de releer la tradición sin ingenuidad y con impagable ironía» (J. Aparicio Maydeu - Letras Libres)

El siglo feliz

Lajos Zilahy

Traducción de Leoncio Sureda
«Lajos Zilahy es, junto con Sándor Márai, el escritor húngaro más importante de la primera mitad del siglo xx» (Encyclopaedia Britannica)

Primavera mortífera

Lajos Zilahy

Traducción de Anne Mayo Herczig
Una novela perfecta, de construcción clásica, sobre una edad de oro que se aleja para siempre» (Bernard Quirino - Chronicart.com)