Ficha técnica
Traducción de Ascensión Cuesta
ISBN: 978-84-940293-9-4
Rústica con solapas
Tamaño: 14 x 18 cm
128 páginas
PVP sin IVA: 13,75 €
PVP con IVA: 14,30 €
El asunto Lemoine
Marcel Proust
Traducción de Ascensión Cuesta
El verdadero asunto Lemoine arranca en 1905: un ingeniero francés llamado Lemoine protagoniza una sonada estafa a sir Julius Werner (presidente de la compañía diamantera De Beers) por medio de unos experimentos que supuestamente permitían fabricar diamantes. El objetivo del timo era que, con el descubrimiento, las acciones de la compañía bajaran para así poder adquirirlas el estafador a bajo coste, si bien luego la cosa fue derivando en algo más rocambolesco. Proust tenía algunas acciones de la compañía, pero fue la notoriedad del escándalo, cuando saltó a los titulares de la prensa internacional en 1908, lo que le impulsó a escribir unas crónicas «a la manera de», en Le Figaro, sobre el asunto, parodiando a diferentes autores franceses clásicos.
Sin embargo, no es preciso conocer la obra ni el estilo de los literatos parodiados para apreciar el sentido del humor de estos pastiches trufados de anacronismos, lo que demuestra que Proust (uno de los escritores más importantes del siglo XX por su mítico En busca del tiempo perdido) podía ser también un escritor humorístico.
«Lemoine es arrestado, Werner reclama su dinero, el lord inglés no vuelve a decir ni una palabra, y con las mismas ya no nos creemos nada y, como siempre en estos casos, nos enfurece habérnoslo creído y la emprendemos… ¡cómo no!, con el autor, que digo yo que algo sí tendrá que ver…